Translation of "e 'compito" in English


How to use "e 'compito" in sentences:

Non e' compito tuo guardare quell'uomo mentre muore.
It is not your job to watch this man die.
E' compito mio tenerli al sicuro.
It's my job to keep them safe.
Non e' compito nostro vedere con le pupille degli altri, e' compito di Dio, e solo di Dio.
It is not our place to see through other people's eyes. That is for God and God alone.
E compito di mio marito, ma lui e' sempre via, e quindi tocca a me farlo, e se lo devo fare, lo faccio bene, quindi credo che ora ti farai indietro e mi odierai come tutti gli altri!
It's my husband's job, but he's away a lot so I have to do it, and if I'm gonna do it, I'm gonna do it well, so I guess you're just gonna have to go ahead and hate me like everybody else!
E compito mio, parlare con i suo dottori per vedere quando ci vorrà prima di farla uscire e tornare a casa.
It's my job, Together with Your physicians, To see how fast we can Get you out of this Place and back home.
E' compito mio ricordarti la possibilità di cooperare.
It's my obligation to raise the idea again of cooperating.
Ed e' compito della NSA trovarlo e interrogarlo e non ucciderlo.
And it was an NSA's job to find him to question him, not to kill him.
Ed e' compito mio supportarlo fino a quando non termina il lavoro.
So it's my job to support him as long as he got it all done.
E' compito vostro comprendere le oscure forze che hanno spinto una... harriet?
It is your duty to understand the dark forces that drove a seemingly... Harriet?
Non e' compito suo prendere queste decisioni?
Isn't it her job to make these decisions?
E' compito del Cercatore combatterli quando possibile.
It's the seeker's duty to fight them wherever he can.
E' compito di un ingegnere edile quello di assicurarsi che tutto cio' che idea sia progettato per sostenere il peso posto sopra di esso.
It is the job of a structural engineer to make sure everything he creates is designed to withstand the weight placed upon it.
Non e' compito tuo giudicare le decisioni di mio padre.
It is not for you to question my father's actions. - Is that understood?
So che non e' dipeso solo da te farne uno dei tuoi, ma questo non e' compito tuo, potrebbe non essere persino umano.
I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, but this ain't yours to keep, it may not even be human kind.
Ed e' compito tuo assicurarti che non succeda nulla a Glickenstein, o ti gettero' nello scivolo dei rifiuti e usero' la tua gobba come rampa di lancio!
And it's your job to make sure nothing happens to Glickenstein, or I'll throw you down the recycling chute and use your hunch as a speed bump!
E' compito di Robbie prenotarla e compito tuo controllare.
It's Robbie's job to book it and your job to check it.
Ed e' compito di quelli come me fare pulizia di quelli come te.
And it's up to my kind to wipe your kind out.
Lo puo' fare Dio, e' compito suo.
God can forgive me, that's his job.
Quei soldi appartengono alla tribu' Kinaho ed e' compito mio salvaguardarli.
That money belongs to the Kinaho tribe, and it's my job to safeguard that money.
No, quello e' compito mio, e' sotto la mia giurisdizione.
No, that's my priority and that's my jurisdiction.
E' distrutta e ferita, ed e' compito nostro circondarla e tenerla al sicuro dal mondo.
She is broken and bruised and it is our job to wrap her up and keep her safe from the world.
E' compito nostro riportarla nel mondo.
It is our job to bring her back to the world.
Non e' compito mio giudicare, ma vi dico questo...
It's not for me to have an opinion, but I will say this...
E' compito sia nostro e della FDA assicurare che il farmaco sia sicuro.
It's both our job and the FDA's to make sure the drug is safe. We don't have that long.
Non e' compito tuo starmi sempre addosso.
It's not your job to hover over me all the time.
E' compito mio, ti faccio il bucato da quando avevi 6 anni.
No, this is my job. I've been doing your laundry since you were 6 years old.
E' compito mio cercare di proteggerlo. Piu' a lungo che posso.
It's my job to keep him safe for as long as I can.
Beh, non e' compito mio spiegarlo.
Well, that's not my place to explain.
Mi arrabbio perche' sei giovane e non e' compito tuo occuparti di tua madre.
It does anger me, because you're a kid and it's not your job to take care of your mother.
Non e' compito mio decidere cos'e' meglio per il network?
Isn't deciding what's best for the network my job?
Non e' compito tuo dire ai genitori della lettera.
It's not your business to tell the parents about the note.
Decidere se una persona debba vivere o morire non e' compito tuo.
Who lives or dies is not your decision to make.
L'ho detto in diverse occasioni, non e' compito nostro indagare le Sue ragioni.
I have said on many occasions, it is not for us to speculate at His reason.
E compito tuo trovare nostro fratello, non mio.
It's your job to find our brother.
Shane, ascolta, e' compito mio far si' che tu non diventi uno psicopatico, ok?
And, Shane, listen, it's my job to make sure you don't turn out to be a psychopath. Okay?
Anche a me piace di piu' questa mamma, ma non e' compito tuo prendertene cura.
I like that mommy better, too. But it's not your job to take care of.
Non e' compito tuo accudirlo, quando si stanchera' di stare solo, cerchera' qualcuno.
It's not your responsibility to cheer him up. When he is tired of being alone, he will meet somebody.
Non e' compito mio giudicare, sire.
It's not really my place to say, sire.
E' compito della SIR non farsi notare.
It's the QRT's job not to be detected.
E non e' compito mio impicciarmi degli affari degli ospiti, quindi...
And it's not really my place to get involved in guests' personal lives, so...
Lo prenderei, se non fosse tra le categorie "Non e' compito mio" e "Non ci penso proprio"
I'd reach for it, but that falls between "I don't do that" and "Oh, hell no."
Ed un omosessuale... non smettera' di peccare di propria volonta'... ed e' compito dei giusti arginare il diffondersi della sua malattia.
And a homosexual... won't stop sinning' of its own volition... and it's up to the righteous to curb the spread of its disease.
E' compito nostro, quello di placare gli antichi.
It's our task to placate the ancient ones.
"Fare la Storia, non e' compito per codardi!"
Making history is no job for the cowards.
Si', e' compito mio annotare i nomi dei clienti, le informazioni sulle carte di credito e... trasferire le telefonate alle ragazze.
Uh, yeah, it's my job to take the client's name and credit card information and then route the calls to the girls.
Il mio fratellino e' li' fuori chissa' dove, sin da bambino non e' mai stato a piu' di 10 chilometri da casa, e badare a lui e' compito mio.
My little brother's out there somewhere. He hasn't been more than five miles from home since he was a kid and it's my job to look out for him.
Questo non e' compito tuo, vero?
That's really not your decision to make, is it?
e diceva: "E' compito della filosofia naturale trovare queste leggi."
And he said, here, "It is the business of natural philosophy to find out those laws."
3.8219749927521s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?